Tướng Võ Tiến Trung: Không có vũ khí, chỉ có xe Mỹ

Home / Phân tích / Tướng Võ Tiến Trung: Không có vũ khí, chỉ có xe Mỹ

Trung tướng Votian Trang: “Ai mua vũ khí là quyền của chúng tôi.” Nhiếp ảnh: Tung Dinh .

Võ Tiên Trung, cựu chủ tịch Viện Khoa học Quốc phòng, đã nói chuyện với VnExpress về chuyến thăm gần đây của Tổng thống Obama Tầm quan trọng của một số vũ khí và phương tiện của Mỹ.

– Trung tá đánh giá liệu vũ khí chết người với Việt Nam có bị cấm hoàn toàn trong chuyến thăm gần đây của Obama hay không.

– Thời gian đến thăm Obama đến Việt Nam là rất muộn, nhưng chúng tôi thường nói “tốt hơn là không có gì”. Người Mỹ chắc chắn muốn có lợi thế ở khu vực châu Á – Thái Bình Dương. Việt Nam nhạy cảm với địa chính trị và có uy tín cao trên trường quốc tế, đặc biệt là ASEAN. Hoa Kỳ không thể bỏ qua Việt Nam trong quan hệ ngoại giao.

Sau nhiều năm quan hệ giữa hai nước và an ninh quốc phòng và bảo vệ đất nước, tôi không ngạc nhiên về bài phát biểu của Obama, chỉ tiếc rằng người Mỹ đã làm như vậy. Đã quá muộn. Dỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí chỉ là ước tính về các vấn đề ngoại giao, điều này khẳng định mối quan hệ Mỹ-Việt đã phát triển lên một cấp độ mới – quan hệ đối tác toàn cầu. Việt Nam đã chứng minh và được thế giới công nhận là quốc phòng dựa trên cơ chế tự vệ. Việt Nam không mua vũ khí của Mỹ để đe dọa các nước thứ ba, đe dọa chính họ hoặc các đồng minh.

– Làm thế nào để các hệ thống và thiết bị vũ khí của Mỹ phù hợp với quân đội lý thuyết và chiến lược? Quốc phòng và mục đích của Việt Nam?

– Tôi muốn nhấn mạnh rằng Việt Nam chỉ mua vũ khí để bảo vệ chủ quyền hợp pháp của mình. Đó là quyền của chúng tôi để mua vũ khí Việt Nam. Chúng tôi mua vũ khí không phải để chiến đấu chống lại Trung Quốc hay bất kỳ quốc gia nào khác, mà là để tự vệ.

Cá nhân tôi nghĩ rằng Việt Nam sẽ khó mua vũ khí tấn công của Mỹ. Một trong những lý do là chúng rất đắt. . Vũ khí bộ binh có thể được sản xuất bởi nước ta và có thể được mua dưới cái cớ.

Có thể chúng ta sẽ mua vũ khí công nghệ cao, nhưng đây cũng là con dao hai lưỡi. Tôi nghĩ rằng vũ khí công nghệ cao của Hoa Kỳ sẽ chỉ tấn công các quốc gia mà Hoa Kỳ mong đợi, chứ không phải những nước được Hoa Kỳ hỗ trợ. Người ta tin rằng Hoa Kỳ sẽ không cung cấp cho các quốc gia đồng minh những bí mật về công nghệ vũ khí để họ có thể loại bỏ kẻ thù trong quá trình chiến đấu.

Mục tiêu của chúng tôi luôn là phát triển quốc phòng, tự sản xuất, mua công nghệ và mua vũ khí hiện đại từ các nước truyền thống. Những vũ khí này phù hợp với khí hậu, tính sẵn có và kinh nghiệm của chúng tôi. Tôi lấy vũ khí Nga làm ví dụ, rất khó để đồng bộ hóa với vũ khí của Mỹ. Trong chiến đấu, một liên kết trong một hệ thống không ổn định sẽ mang lại nhiều hậu quả.

– Đô đốc dự đoán chúng ta có thể mua vũ khí nào của Mỹ?

– Tôi nghĩ rằng chúng ta có thể xem xét việc mua các thiết bị không ảnh hưởng đến sự tương tác của các hệ thống vũ khí, như máy bay trinh sát, tàu tuần tra, máy bay, tàu cứu hộ và tàu cứu hộ. Những loại này không phải là vũ khí mà là phương tiện. Tất nhiên, lãnh đạo của Bộ Quốc phòng và chính phủ phải xem xét. Làm thế nào để bạn dự đoán khả năng Hoa Kỳ xuất hiện ở Cam Ranh?

– Khu vực cảng Cam Ranh được chia. Làm hai phần. Một phần của cảng quân sự là bí mật hàng đầu và không quốc gia nào được phép vào, cho dù đó là Hoa Kỳ hay một quốc gia đối tác truyền thống. Về các cảng quốc tế bên ngoài, chúng tôi đã thiết lập và phát triển các dịch vụ hậu cần cho tàu chiến và tàu dân sự cần các nước khác. Bây giờ, nếu tàu Mỹ thất bại và cần tiếp tế, họ có thể vào khu vực cảng quốc tế.

– Obama nói rằng bây giờ là thời gian để phát triển hơn nữa quan hệ Mỹ-Việt. Ý kiến ​​của bạn về vấn đề này là gì?

– Tôi nghĩ rằng ông Obama đã đúng, bởi vì xu hướng toàn cầu là hội nhập và mối quan hệ được bình thường hóa. Hầu như tất cả các quốc gia muốn các quốc gia khác trở thành đối tác của họ. Việt Nam nghiêm túc hơn về điều này. Bình thường hóa quan hệ với các cường quốc như Hoa Kỳ và các cường quốc khác, và ngay cả với những kẻ thù cũ, không chỉ thỏa mãn lợi ích của Việt Nam, mà còn mang lại lợi ích cho khu vực và thế giới.

– Tổng thống Barack Obama (Barack Obama) ngày 24 tháng 5, ông đã có bài phát biểu tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia Hà Nội. Ảnh: Reuters. Obama nói trong bài phát biểu: “Việt Nam luôn bị đe dọa bởi các cường quốc” và các cuộc chiến tranh, bất kể mục tiêu là ai, ai thắng hay thua, “Hannana và Washington bị thương vong.” Điều đó cho thấy Obama đã một phần thừa nhận rằng quân đội Hoa Kỳ đã gây thương vong cho quân đội và nhân dân Việt Nam ở miền nam và miền bắc. Tôi nghĩ rằng trong năm năm tới, 10 năm hoặc thậm chí lâu hơn nữa, sẽ có một tổng thống Mỹ bày tỏ lòng kính trọng đối với người dân Việt Nam và xin lỗi người dân Việt Nam.Nếu vậy, nếu chúng ta thực sự tin tưởng vào Việt Nam, thì mối quan hệ của chúng ta sẽ tốt đẹp hơn. Điều này xảy ra khi Hoa Kỳ thực sự công nhận và tôn trọng các thể chế chính trị Việt Nam. Điều này quan trọng hơn sự công nhận trên giấy. Việt Nam và Hoa Kỳ có thể là bạn nếu họ chân thành. Nếu hai dân tộc hiểu và tôn trọng nhau thì không thể đối đầu với nhau. Quan hệ Mỹ-Việt tốt có lợi cho các quốc gia, khu vực và thế giới.

– Theo ông Obama, Hoa Kỳ đang hỗ trợ Việt Nam giải quyết các tranh chấp ở Biển Đông. Theo luật quốc tế?

– Tôi hoan nghênh bài phát biểu của ông Obama. Việt Nam từ lâu đã ủng hộ các cuộc đàm phán hòa bình, tôn trọng luật pháp quốc tế và không sử dụng hoặc đe dọa sử dụng vũ lực để giải quyết mọi tranh chấp. -Merican cũng có lợi ích của họ ở Biển Hoa Đông vì đây là tuyến thương mại hàng hải bận rộn nhất thế giới. Cho dù đó là ở Hoa Kỳ, Nga, Ấn Độ, Nhật Bản, Úc hay bất kỳ quốc gia nào ở Biển Đông bảo vệ an toàn và an ninh hàng hải theo luật pháp quốc tế, chúng tôi đều ủng hộ.

Tìm hiểu thêm: Obama: “Các cường quốc không được đe dọa các nước nhỏ”

Văn Việt

Leave a Reply

Your email address will not be published.