Hội nghị xuyên biên giới

Home / Tổ ấm / Hội nghị xuyên biên giới

Riehen là một thị trấn nhỏ ở bang Basel-Stadt của Thụy Sĩ. Nó nổi tiếng với những cây anh đào. Do khí hậu ôn hòa của đồng bằng sông băng, nó đã trải qua một mùa xuân ấm áp. Trên những bông hoa anh đào nở rộ ở cả hai phía, những người lính biên phòng đã sử dụng dây thừng để phân định biên giới nhằm phong tỏa và ngăn chặn các hoạt động của Covid-19.

Sabrina ở Basel không thể gặp bạn trai của Dbadbaden (Đức). Nhưng không phải vì điều này, cuộc hẹn của họ đã được rút ngắn. Họ gặp nhau ở biên giới, đắp chăn và nằm cạnh nhau, trong khi biên giới ngăn cách hai nước vẫn nằm giữa họ. – “Hãy nhìn xem, chúng ta thậm chí đã đánh dấu đường viền trên trang bìa.” Sabrina mỉm cười và cho thấy bìa có các đường màu đen song song màu đen dưới dải ruy băng bao phủ hai quốc gia.

Rennes, một thành phố ở bang Basel, Thụy Sĩ nổi tiếng với những cây anh đào. Do khí hậu ôn hòa của đồng bằng sông băng, thời tiết ấm áp vào mùa xuân. Trên những bông hoa anh đào nở rộ ở cả hai phía, những người lính biên phòng đã sử dụng dây thừng để phân định biên giới nhằm phong tỏa và ngăn chặn các hoạt động của Covid-19.

Sabrina ở Basel không thể gặp bạn trai của Dbadbaden (Đức). Nhưng không phải vì điều này, cuộc hẹn của họ đã được rút ngắn. Họ gặp nhau ở biên giới, đắp chăn và nằm cạnh nhau, trong khi biên giới ngăn cách hai nước vẫn nằm giữa họ. – “Hãy nhìn xem, chúng ta thậm chí đã đánh dấu đường viền trên trang bìa.” Sabrina mỉm cười và chỉ vào bìa bằng các đường màu đen song song phác họa đường viền dưới dải phân cách hai nước. Biên giới đã đóng cửa sáu tuần trước. Vì Covid-19. Do đó, chỉ những người làm việc ở các quốc gia khác và các công ty vận tải hàng hóa mới có thể qua biên giới ở một số nơi vẫn còn mở.

“Xin hãy chụp ảnh chúng tôi,” Sabrina nói. Hôm nay, Davor lái xe 3,5 giờ để gặp bạn gái ở phía bên kia đường phân chia. Tôi dự định trở lại vào buổi tối.

– Đây là lần đầu tiên hai bạn gặp nhau kể từ khi biên giới bị đóng cửa do Covid-19 6 tháng trước. Do đó, chỉ những người làm việc ở các quốc gia khác và các công ty vận tải hàng hóa mới có thể qua biên giới ở một số nơi vẫn còn mở.

“Xin hãy chụp ảnh chúng tôi,” Sabrina nói. Hôm nay, Davor lái xe 3,5 giờ để gặp bạn gái ở phía bên kia đường phân chia. Anh dự định sẽ trở lại vào buổi tối. Không chỉ Sabrina và Davor, mà nhiều người cũng vui chơi dọc theo tuyến đường này. Họ là thành viên gia đình, bạn bè hoặc người yêu.

– Không chỉ Sabrina và Davor, mà nhiều người cũng vui chơi dọc theo con đường này. Họ là thành viên gia đình, bạn bè hoặc người yêu.

Biên giới là tất cả các ngọn đồi. Xa hơn một chút ở bìa rừng là Diethard (bên phía Đức) và bạn gái của anh ta là Sibel (bên phía Thụy Sĩ). Mặc dù Sibel có quốc tịch Đức, anh ta làm việc trong một phòng khám ở Thụy Sĩ. Cô nói: “Nếu tôi đến Đức, tôi sẽ phải cách ly trong hai tuần.” – Biên giới trải dài đến những ngọn núi. Xa hơn một chút ở bìa rừng là Diethard (bên phía Đức) và bạn gái của anh ta là Sibel (bên phía Thụy Sĩ). Mặc dù Sibel có quốc tịch Đức, anh ta làm việc trong một phòng khám ở Thụy Sĩ. Cô nói: “Nếu tôi đến Đức, tôi sẽ phải cách ly trong hai tuần.” Phía trên họ, một chiếc trực thăng quân sự đang bay dọc theo biên giới không rõ ràng này để đảm bảo mọi người tuân theo các quy tắc. Bộ đội biên phòng được tăng cường. Tuy nhiên, lính canh thường nhắm mắt để cặp đôi có thể “vượt biên” để gặp nhau.

Trên đầu của họ, một máy bay trực thăng quân sự bay dọc theo biên giới không rõ ràng này để đảm bảo rằng thế giới tuân theo các quy tắc. Bộ đội biên phòng được tăng cường. Tuy nhiên, lính canh thường nhắm mắt để cặp đôi có thể gặp nhau “bên kia biên giới”.

– Không phải tất cả các biên giới đều rất mở. Xa hơn về phía đông của hồ Constance là Kreuzlingen (Thụy Sĩ) và thành phố Konstanz (Đức). Ở một số nơi, hàng rào được dựng bởi người Thụy Sĩ trong Thế chiến II vẫn còn tồn tại.

Không phải tất cả các biên giới đều rất mở. Xa hơn về phía đông của hồ Constance là Kreuzlingen (Thụy Sĩ) và thành phố Konstanz (Đức). Ở một số nơi, hàng rào được dựng bởi người Thụy Sĩ trong Thế chiến II vẫn còn tồn tại.

Bởi vì đường viền ở đây ngắn hơn và rõ ràng hơn đường viền ở Basel, bao vây bị đóng lại.Làm tình dễ hơn. Katarina từ Fraunfeld, Thụy Sĩ và Ivo, một sinh viên đến từ Constance, Đức, gặp nhau ở đây ba lần một tuần.

Vì biên giới ở đây ngắn và rõ ràng hơn biên giới ở Basel, nên biên giới bị đóng cửa. tốt hơn. Katarina từ Frauenfeld ở Thụy Sĩ và Ivo từ Constance, Đức gặp nhau ở đây ba lần một tuần.

Họ vẫn có thể hôn qua bục. Họ may mắn hơn cặp vợ chồng ở biên giới Ý và Pháp, bởi vì sự phong tỏa của hai quốc gia này cấm các cuộc họp như vậy.

Trong tuần đầu tiên, họ vẫn có thể hôn trên nền tảng. Họ may mắn hơn cặp vợ chồng ở biên giới Ý và Pháp, bởi vì sự phong tỏa của hai quốc gia này cấm các cuộc họp như vậy.

Tuy nhiên, trong mắt của một sĩ quan thực thụ, tiếp cận là một “mánh khóe”. Theo luật pháp Thụy Sĩ. Một tuần sau, hai người ngừng hôn nhau. Bất chấp sự phản đối mạnh mẽ của cư dân, một hàng rào cao hai mét thứ hai đã được dựng lên. Từ giờ trở đi, Katarina và Ivo chỉ có thể nhìn nhau trong mắt họ.

– Nhưng trong mắt cảnh sát Thụy Sĩ, duy trì mối quan hệ thân thiết là một “cái gai”. Một tuần sau, hai người ngừng hôn nhau. Bất chấp sự phản đối mạnh mẽ của cư dân, một hàng rào cao hai mét thứ hai đã được dựng lên. Bây giờ, Katarina và Ivo chỉ có thể nhìn nhau.

Một khi đường cong dịch bệnh bị san phẳng, nhiều người kêu gọi thiết lập biên giới mở giữa các nước châu Âu. Không chỉ các gia đình và các cặp vợ chồng muốn trở lại cuộc sống bình thường của họ, mà các công ty cũng muốn hợp tác với các đối tác xuyên biên giới một lần nữa.

Một khi đường cong dịch bệnh có xu hướng giảm bớt, nhiều người kêu gọi mở cửa biên giới giữa các nước châu Âu. Không chỉ các gia đình và các cặp vợ chồng phải tiếp tục cuộc sống bình thường của họ, mà công ty cũng hy vọng hợp tác với các đối tác xuyên biên giới.

Anh Dương (theo báo cáo của “Người bảo vệ”)

Leave a Reply

Your email address will not be published.