Đầu bếp Hương Nhi hiện đang sinh sống tại Guadeloupe (Pháp) từng có nhiều sự cố thú vị với người chồng Pháp vì thói quen ăn uống khác người. Khi mới lấy chồng, khi nấu ăn cho chồng, cô vẫn giữ nguyên cách nấu của quê hương đến khi làm xong, món ăn giòn, dai. Cô không ngờ anh lại khó nuốt trôi.
“Lần đầu tiên tôi vào bếp, chồng tôi tưởng tôi không biết nấu ăn, nhưng anh ấy không nói gì vì tôi nghĩ đó là một tai nạn. Nhưng cả tuần tôi vì rau quá cứng, anh ấy giải thích, Bà Nhi nhớ lại, hầu hết người phương Tây đều thích ăn những món mềm, nhão, thịt hoặc rau cần được nấu chín trong vài giờ.
Cô Nhi, cũng như nhiều người Việt Nam, rất ăn kiêng để không bị mất đồ. Chồng cô rất ngưỡng mộ. Cô ấy có khả năng cắn xương, thích ăn xương, ăn những thứ rất kiên nhẫn, chẳng hạn như cánh gà, chân gà …
Cô ấy chia sẻ nhiều thứ hơn với người Việt Nam và được đánh giá là ngon. Tai, mũi, lưỡi không tồn tại, vì theo họ những thứ này không có giá trị dinh dưỡng, ngoài da và sụn thì không có gì để ăn. “Nên mua mấy thứ này ở đây cũng rẻ. Nhiều khi thấy mình dễ thương thì buôn Nhân viên sẽ gửi nó đi. Ẩm thực Việt Nam trong dịp lễ hội mùa xuân.
“Dù hai vợ chồng ở với nhau đã lâu và hiểu tình cảm của nhau nhưng có một điều họ vẫn không thể thông cảm được là tôi ăn mắm tôm. Chồng tôi ăn mắm tôm trước, anh ấy. Tôi phải ra phòng khách ăn cơm, ngồi một mình trong bếp, hai vợ chồng giận lắm muốn lừa chồng chắt ra ít nước mắm để thỏa mãn nhu cầu và “hành hạ” chồng – Nhi hài hước kể .– – Để thu hẹp khoảng cách về văn hóa với gia đình chồng, dù xa quê, thiếu thốn vật chất Việt nhưng chị luôn cố gắng đón Tết bằng cách tổ chức các mâm lễ “Ngày Tết ông Công, ông Táo không thể tìm thấy cá chép. , Tôi phải nặn một chiếc bánh hình con cá để cúng. Cô giáo của tôi ở Toulouse cũng làm bánh Gato và vẽ hình cá chép lên bề mặt bánh, nghe nói là hơi tượng trưng. Trong dịp Tết, tôi cũng đóng gói ban zhong và xúc xích … “.
Sự khác biệt trong cách ăn uống không có vấn đề gì, nhưng Ngọc Diệp 40 tuổi đã sang Bỉ định cư gần 15 năm. Mẹ chồng cô là một vấn đề. Vì suy nghĩ và quan điểm của hai người rất khác nhau nên cô cho rằng mẹ chồng là phụ nữ Bỉ truyền thống, ở nhà nấu nướng, chăm chồng con, sống rất sạch sẽ, tiết kiệm … Cô không muốn có con vì sợ chồng (vợ hơn vợ 20 tuổi). , 45 tuổi) đang gặp khó khăn vì là con út trong gia đình. Khi sinh ra, tôi không muốn đặt tên con bằng tiếng Việt mà là người Bỉ thuần túy .— Cô ấy là một phụ nữ độc lập, có cá tính Mạnh mẽ lắm nên bà Dieppe nghe lời, nhưng tôi thì luôn thế này, bà ấy đã tham gia một khóa đào tạo về nuôi dạy con cái, hơn 3 năm học và thi để lấy chứng chỉ này, sau đó bà ấy xin vào làm việc trong một trường mầm non. Cho đến thời điểm hiện tại, tôi muốn độc lập về tài chính và không phụ thuộc quá nhiều vào chồng .—— Bà Dieff chăm chỉ chăm sóc ba cậu con trai kháu khỉnh .—— Công việc ổn định, bà Dieff tiếp tục Zizi cũng sinh được hai bé trai, ba đứa con của cô đều mang họ Việt là Tim Vinh, Daan Quang và Stijn Minh, hết lần này đến lần khác cãi nhau với mẹ kế khiến cô phải khóc thầm nhưng cô vẫn cố gắng tôn trọng. Nhìn thấy vợ một mình sinh 3 cháu và một mình chăm cháu, bà mẹ chồng dần loại bỏ thái độ thù địch với mình, mối quan hệ mẹ chồng nàng dâu giờ đã tốt hơn rất nhiều. Kim Chính 32 tuổi sống cùng chồng và hai con trai Ở Friesland, Hà Lan, một “sự cố” cũng xảy ra vào ngày hôm sau khi chồng cô về làm vợ, ngày đầu tiên sau đám cưới, tôi nghĩ cô dâu dậy sớm ăn sáng và dọn phòng ở Việt Nam nên đã dậy từ 5 giờ sáng. Làm việc nhà.
“Tôi lần mò đến cái máy hút bụi thì trong phòng bụi bay tung tóe, nghe thấy tiếng động, mẹ chồng tôi từ trên lầu hoảng hốt vội hỏi tôi đang làm gì. Thức dậy, dọn dẹp và nấu ăn sau. Thấy mẹ nấu tôi cũng đến phụ nhưng mẹ bảo để mẹ làm. “Chinh nhớ.
Cô Chinh 13 tuổi và sống ở nước ngoài. Cô nói:” Trở thành một người vợ ngoại quốc mới thấy tự do hơn. Hầu như không cóKhái niệm làm dâu giống như ở Việt Nam.
Kim Anh và chồng người Anh .—— Kim Anh 46 tuổi hiện đang sống ở Anh và rất xấu hổ vì anh rể không hiểu văn hóa quà tặng. .
“Sau khi đến nơi, tôi không biết tặng gì cho chồng, tôi mua cho cô ấy một lọ kem chống nhăn, khi nhận quà, tôi nhìn thấy vẻ mặt không hài lòng của cô ấy, nhưng tôi không nói. Gì chứ. Chồng tôi cảm thấy như vậy anh ấy nói nhỏ với tôi ngay lập tức, về mặt này, người ta sẽ không bao giờ tặng một món quà như vậy. Kể từ đó, tôi không bao giờ tặng kem dưỡng da mặt cho ai nữa “, Jin nói. Chà, việc ăn trên đĩa của bất kỳ ai cũng bị cấm, đặc biệt là việc để dao kéo vào thức ăn của người khác: “Trừ khi chồng bạn hỏi bạn có muốn thử món này trong đĩa của tôi không, bạn phải đợi của tôi. Người chồng lấy thức ăn và chuyển vào đĩa của mình, nhưng không tìm thức ăn từ đĩa của chồng. Yêu cầu chia thức ăn trong đĩa và tìm thức ăn trong đĩa của chồng sẽ bị coi là bất lịch sự. Còn phương Tây Dù rất yêu nhau nhưng một số thứ trong sạch, chỉ thích tiền bạc, Kim Anh cho rằng ai thắng thì giữ, hầu như không có chuyện quản lý tiền bạc của nhau. Vì vợ chồng anh Anh chị em vì muốn cho nhau sự tự do, thoải mái và tôn trọng lẫn nhau nên bạn sẽ không cho anh ta tiền mà chính bạn là người tiêu hết tiền: đi chơi, đi du lịch, ăn uống hay vé máy bay để anh về Việt Nam .— -Zhou Min – Chia sẻ những kỷ niệm, vui buồn hay những câu chuyện của bạn với vợ / chồng ngoại quốc trên vannexpress và kết hôn với vợ / chồng ngoại quốc. Net
Leave a Reply